The track
The track
Total Length: 205 m
Main Straight Length: 30 m
Width Track: 3 m
Surface: vegetable ground and astro-turf.
One single jump, one quadruple, a plateau, and four "sleeping policeman"
Left curves: 8
Right curves: 6
El circuito
Longitud total: 205 m
Longitud recta principal: 30 m
Anchura del trazado: 3 m
Superficie: tierra vegetal y césped artificial.
Un salto sencillo, un salto cuádruple, una meseta y cuatro hileras de badenes
Curvas a izquierda: 8
Curvas a derecha: 6
Near the track there is two indoor tennis courts. The drivers and mechanichs will be allocated in this area to allow them to work comfortable. Acces to the Rostrum will be done directly through a little corridor. Distance from the boxes exit door to the podium stair is about 50 meters.
The open-air swimming pool will be avalilable free of charge for the drivers
We would like to allocate 150 drivers
Instalaciones
Cerca de la pista hay dos pistas de tenis cubiertas. Los pilotos y mecánicos se colocarán en dicha zona para permitirles trabajar de manera confortable. El acceso a la tribuna de pilotaje será a través de un corto pasillo. La distancia desde los boxes a las escaleras de la tribuna de pilotaje es de unos 50 metros.
La piscina podrá ser disfrutada gratuitamente por los pilotos
Podemos alojar a 150 pilotos.
Track Location
Distances (from):
Bilbao´s Airport: 14 Km
Madrid city: 396 Km
Barcelona city: 612 Km
Paris city: 870 Km
London city: 1310 Km
Portsmouth (by ferry): 540 nautical miles
Nearest Beach (Getxo): 13 Km
Situación del circuito
Distancias desde:
Aeropuerto de Bilbao: 14 Km
Madrid: 396 Km
Barcelona: 612 Km
Paris: 870 Km
Londres: 1310 Km
Portsmouth (por ferry): 540 millas náuticas
Playa más cercana (Getxo): 13 Km
Drivers' parking
When you arrive to zone 1 on the map, there will be a person wearing a orange jacket that will show you the way to access the drivers' parking. For security reasons the access will be only open to come in from 8 a.m. to 9 a.m., and to leave since 7 p.m.
The sports facilities will be under surveillance during the night, but if someone leave material is on one's own responsibility. The Organisation does not take any responsibility.
Parking de pilotos:
Al llegar a la zona 1 en rojo del plano de instalaciones, habrá una persona de la organización con un chaleco naranja, que te indicara por donde tienes que acceder. Por seguridad, éste acceso sólo permanecerá abierto para la entrada de 8h a 9h y para la salida a partir de las 19h.
Durante la noche habrá vigilancia pero si alguien deja material en el pit-lane es bajo su propio riesgo. La organización no se hace responsable
